2014年7月5日 星期六


【相見歡】其一  南唐 李煜

Poetry tune “Happy to see each other” by Li Yu, Tang Dynasty(South Tang)

Translated by Alan Ma, July 5, 2014.

   無言獨上西樓,月如鈎。

    寂寞梧桐深院, 鎖清秋。

    剪不斷,理還亂,

    是離愁,別是一般滋味在心頭。

 

Speechless I go up the West tower alone,

The moon is like a crescent in tone.

The lone Phoenix tree in the deep garden,

Seems to lock up a cool Autumn well fasten.

I try to cut the sorrow from my mind but in vain,

To sort out, it’s more chaotic and cannot refrain..

 It is the sorrow to part,

What a bitter taste in the heart!

 

 -End of translation-

 

: 梧桐(學名:Firmiana simplex),中國古代傳說鳳凰「非梧桐不棲」。

沒有留言:

張貼留言