2014年7月29日 星期二


《芙蓉樓送辛漸》其一  唐‧王昌齡

“Bidding farewell to a friend, Xin Jian, at Hibiscus Inn(Jiangsu Province)” by Wang Chang Ling, Tang Dynasty.

 

         寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

        洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

 

Torrential rain flooding the River, I arrived at Wu in a chilly wind night,

I see a solitary Chu Hill when at dawn I bid to my friend adieu.

If friends or acquaintances at the Capital ask about me,

I’m still like a noble heart containing in a crystal clear bottle!

-End of translation-

沒有留言:

張貼留言