《芙蓉樓送辛漸》其一
唐‧王昌齡
“Bidding
farewell to a friend, Xin Jian, at Hibiscus Inn(Jiangsu Province)” by Wang
Chang Ling, Tang Dynasty.
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
Torrential
rain flooding the River, I arrived at Wu in a chilly wind night,
I see a solitary
Chu Hill when at dawn I bid to my friend adieu.
If
friends or acquaintances at the Capital ask about me,
I’m
still like a noble heart containing in a crystal clear bottle!
-End of
translation-
沒有留言:
張貼留言